人才培养计划
S101见习译员   |    S220助理笔译员   |    S221笔译员   |   S320高级笔译员   |   专业方向标注  |   翻译方向标注   
 
 

► S101见习译员

实施对象

♦ 有志于从事语言服务相关工作者, 不论学历和专业,皆可报名参加;

实施计划

♦ 作为LSCAT第一阶段的目标,推广和普及标准化的准入测评,引导翻译技能学习和能力培养,规模化发展和储备行业后备人才资源;

能力参考

♦ 语言服务行业化标准认可的入门级别,也是LSCAT的入门资格;

 
返回顶部 ↑ 


► S220助理笔译员

实施对象

♦ 完成LSCAT第一阶段评估 (达到S101标准);

♦ 或有其他笔译类能力证书证明;

实施计划
♦ 通过LSCAT第二阶段的系统化服务, 发掘和培养达到合格标准能力的笔译人才;
能力参考
♦ 达到该级别的被评估人具备完成辅助性、较简单内容的笔译工作,或与翻译事务相关的业务、管理工作岗位要求的笔译能力;

 

► S221笔译员

实施对象

♦ 完成LSCAT第一阶段评估 (达到S101标准);

♦ 或有其他笔译类能力证书证明;

实施计划

通过LSCAT第二阶段的系统化服务,发掘和培养达到优秀标准能力的笔译人才;

能力参考

达到该级别的被评估人能够胜任一般公共文体文本的汉英双向笔译工作, 或以书面沟通为主的跨语言、文化交流工作;

 
返回顶部 ↑ 


► S320高级笔译员

实施对象

♦ 通过LSCAT第二阶段笔译评估 (达到S221标准)

♦ 或持有翻译专业资格(水平)考试CATTI 2级以上笔译证书;

♦ 或由LSCAT顾问、专家委员会成员书面推荐的申请人

(推荐标准不低于:1、高级翻译学院硕士毕业;2、翻译专业硕士毕业;3、大专院校翻译师资背景)

实施计划

♦ 通过LSCAT第三阶段的专业化训练和职业化评估服务, 发掘和培养达到职业化水准的高级笔译人才;

能力参考

♦ 达到该级别的被评估人能够胜任较高难度的文本翻译工作 (该级别评估将对有汉译英特长的笔译员进行特别标注);

 
返回顶部 ↑ 

► 笔译员商务、法律等专业方向的加标注服务

⇒ 具备以下任一条件:
♦ 通过LSCAT第二阶段评估,且达到S211标准;
♦ 或翻译专业资格(水平)考试CATTI 3级或以上证书;
⇒ 可通过:
♦ 满足LSCAT专业合作院校(LSCAT实训基地)所认定的专业课程学分(或培训)要求;
⇒ 获得:
♦ “擅长XX专业领域笔译工作” 标注的LSCAT评估报告;
 
返回顶部 ↑ 

► 笔译员翻译方向的加标注服务

⇒ 具备以下任一条件:
♦ 通过LSCAT第二阶段评估,且达到S221标准;
♦ 或持有翻译专业资格(水平)考试CATTI 1级以上证书;
♦ 或由LSCAT顾问、专家委员会成员推荐
⇒ 推荐标准不低于:
1、拥有4年以上来华留学经历的外籍人士;
2、外语、翻译专业硕士导师以上背景
⇒ 可通过:
汉译英单项测试合格成绩;
⇒ 获得:
“擅长汉译英方向笔译工作” 标注的LSCAT评估报告;

友情链接      中国翻译协会